So, in EP you can say "digo-te/dizemos-te" or "amo-te" even though in formal BP one really have to say "eu te digo/nos te dizemos" or "eu te amo" in lieu of (the "wrong way") "te digo/te dizemos" or "te amo" (utilized only in pretty casual spoken language).
Abide by together with the video down below to see how to setup our web site as an internet app on your house display screen. Be aware: This attribute will not be available in some browsers.
- is there a method to determine which is which depending on the overall spelling, word variety and familiarity with strain spot?
Is it attainable which you use particular topic pronouns "eu" and "nos" (even if You will find a current, preterite or long run indicative) due to the fact typical (official) language rules Really don't assist you to begin a sentence with a proclitic pronoun?
Where way am i able to abbreviate número without the need of applying nº? The font I take advantage of doesn't have the º character so I want to know if I'm able to swap it with "no." or "num" as an alternative.
It should be interesting to get a stranger learning portuguese. You may take many alternative features from several variants and actually Make your very own language, and it'll continue to be right!
- is the fact that something which takes place naturally with speech as a result of phrase duration in terms of syllables/sounds?
I feel that acidentes de viação (portuguese - portugal) when consumers are utilized to utilizing all topic pronouns in spoken language and when all professors each day accurate the absence of your pronouns "eu" and "nos" in sentences with clictic pronouns, a single begin to make use of them almost ever.
Should your dictionaries say anything at all about diphthongs, they're just wrong. All Individuals sounds are monothongs. It really is accurate that you have three alternative ways to pronoune the letter o, but none of them is a diphthong, which is often represented in producing.
Abide by combined with the video clip below to check out how to set up our website as a web app on your home monitor. Notice: This function is probably not offered in some browsers. Portuguese You are working with an from day browser. It might not Show this or other Internet sites correctly.
Now, the confusion comes from The reality that I don't listen to this diphthongized o in the aforementioned and a number of other words at forvo.com.
Ariel Knightly mentioned: To me, your dictionaries are ok. Vowels are a posh problem. There isn't any these types of thing as an excellent match whenever we take a look at vowels; That is why dictionaries -- for pedagogical motives -- typically undertake expressions like "much like" inside their phonetic explanations.
How come all three of them are so misleading? Is there every other Portuguese or every other Brazil the authors had in mind or did they never find out the language to begin with?
So once they made like for their wives they would be thinking and indicating puki out loud plus the spouse read the term "pookie" and just presumed it intended really like. So it became pricey to listen to and stored the serviceman partner delighted at the same time.
Macunaíma claimed: Not one of the previously mentioned "o" sounds are diphthongs, as Ariel Knightly has discussed, but they are not more or less the same both.
Are the dictionaries Mistaken or outdated? Or do they address a special dialect of Brazilian Portuguese than that shown at forvo? Or am I deaf?